Início » Budista aceita Jesus e se torna tradutora da Bíblia em Laos “O Espirito Santo tocou em mim”

Budista aceita Jesus e se torna tradutora da Bíblia em Laos “O Espirito Santo tocou em mim”

by Filhos de Deus
0 comment

A Sra. Vatsana Mahaphone tem uma memória muito clara do momento em que encontrou o Deus da Bíblia pela primeira vez. Aconteceu em 2004, em um momento de grande perda pessoal.

“Na época, eu era uma budista praticante – uma mulher budista séria”, diz ela. Mas sua fé não trouxe o conforto ou a esperança de que precisava ao enfrentar a dor de ver um de seus cinco filhos morrer.

“Fui para a América para cuidar da minha filha que estava com câncer”.

“Quando ela faleceu, um parente me visitou e me levou à igreja. Ao ouvir a pregação, senti que tudo ao meu redor tocava meu coração e não conseguia parar de chorar. Foi o Espírito Santo.

banner

“Daquele momento em diante, eu soube que existia um Deus – que ele era real.”

Começou a frequentar a igreja

De volta a sua casa no Laos, ela começou a frequentar a Igreja e teve a mesma experiência. “Eu queria chorar, rir”, lembra ela. “O Espírito Santo estava me tocando e decidi ser batizado.”

Pouco tempo depois, Vatsana começou a chorar novamente, incapaz de conter as lágrimas. Desta vez, ela estava em sua mesa no escritório da Sociedade Bíblica em Vientiane, profundamente comovida ao traduzir a história da crucificação para uma Bíblia das Crianças.

“Apenas seis meses depois de me tornar cristã, comecei a trabalhar para a Sociedade Bíblica como funcionária administrativa e secretária do comitê de tradução da Bíblia Laos Revisada”, explica ela. “Comecei então a traduzir as escrituras para crianças do inglês para o laosiano.

Não sabia muito sobre a Bíblia

“À noite, eu lia a Bíblia e durante o dia traduzia as escrituras para crianças. Achei muito difícil porque eu era um novo crente e não sabia muito sobre a Bíblia. ”

Foi o início de sua profunda paixão pelas escrituras, que só aumentaria à medida que ela se envolvesse cada vez mais na obra e no ministério da Bíblia.

Hoje, ela é uma das duas pessoas que trabalham na tradução da primeira Bíblia de estudo do Laos. Ela também está estudando para um mestrado em teologia e é pastora associada em sua igreja, com foco principalmente no ministério da mulher.

“A história de Vatsana é única”, diz o consultor de tradução da UBS, Dr. Daniel See, que está supervisionando o projeto Laos Study Bible. “Quando as pessoas se tornam cristãs, geralmente têm mentores para ensiná-las sobre a fé cristã. Mas logo depois de aceitar a fé, Vatsana estava trabalhando para a Sociedade Bíblica e traduzindo as escrituras. Ela foi orientada diretamente pela Bíblia! ”

Vatsana experimentou pessoalmente a importância de ter uma tradução clara da Bíblia porque ela começou sua jornada de fé tendo que ler a versão antiga da Bíblia de Laos.

Ajudando a igreja a crescer

“Essa versão usa uma linguagem antiga e as pessoas hoje não entendem muito bem, e também faltam versos”, comenta ela. “É muito mais fácil ler a versão revisada, publicada pelo UBS em 2012. Está ajudando a igreja a crescer”.

Uma das histórias da Bíblia que mais a influenciou, ela conta, é a história de Lázaro e o homem rico (Lucas 16: 19-31). Por meio de seu ministério na igreja, ela entra em contato com muitas pessoas desesperadas – viúvas atingidas pela pobreza, esposas abandonadas e mulheres cujas vidas foram arruinadas pelo vício em drogas de seus maridos e filhos. Ela não apenas ora e compartilha a esperança da Bíblia com eles, mas também os ajuda a levar ajuda prática, encontrando dinheiro para despesas médicas e outras necessidades. A dela é uma vida de fé em ação.

Mas Vatsana nunca sonhou que ajudaria a traduzir a Bíblia de Estudo do Laos, que é baseada na Bíblia de Estudo das Boas Notícias em inglês e foi projetada para ajudar as pessoas a obter um entendimento profundo do texto da Bíblia. Quando foi convidada por sua igreja, a Igreja Evangélica de Laos, para participar de um workshop em 2015, ela não tinha ideia que era porque havia sido indicada como tradutora.

“Eu sentia que não sabia de nada e que meu inglês não era bom o suficiente”, afirma ela.

Mas, diz Daniel See, com incentivo, treinamento e prática sua habilidade e confiança aumentaram. Vatsana e seu colega tradutor concluíram o trabalho no Estudo do Novo Testamento antes do previsto, após apenas dois anos de trabalho.

Realização notável

“Esta é uma conquista verdadeiramente notável para alguém sem experiência anterior na tradução de termos teológicos”, comenta Ver.

“Eu gosto do meu trabalho!” vigas Vatsana. “Quando traduzo, fico tão envolvida no meu trabalho que, se preparo uma bebida quente, ela esfria antes de me lembrar de tomar um gole!

“Agradeço a Deus por me usar desta forma. Quando terminar, este livro ajudará os cristãos no Laos a entender a Bíblia cada vez mais. ”

O bloqueio da Covid-19 de dois meses no Laos em 2020 significou que os três pastores que foram solicitados a revisar o Estudo do Novo Testamento tiveram tempo para fazê-lo. Ele será impresso na Coréia no início de 2021.

Antes do previsto

O trabalho no Velho Testamento da Bíblia de Estudo do Laos também está adiantado. Ambos os tradutores puderam continuar traduzindo ao longo do ano, trabalhando em casa durante o bloqueio. Eles também puderam trabalhar em estreita colaboração com a See via Zoom, para fazer uma verificação detalhada de sua tradução para garantir a boa qualidade. A conclusão do Antigo Testamento está prevista para dezembro de 2022.

“Por favor, ore pela publicação e distribuição do Estudo do Novo Testamento em 2021”, diz Vatsana, “e para que Deus nos conceda sabedoria e boa saúde à medida que continuamos trabalhando no Velho Testamento. Ore também pelas igrejas no Laos, que compartilham o evangelho, e por todas as pessoas afetadas pelo vício em drogas, que é um grande problema aqui. ”

* Nome alterado para proteger sua identidade.

Fonte: Filhos de Deus com base nas informações em Eternity

Deixe um comentário

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceitar Leia mais